Simultandolmetschen definiert


Simultandolmetscher liefern hochwertige Dolmetsch- Leistungen für internationale Veranstaltungen, wie Konferenzen, Hauptversammlungen, Produkteinführungen oder Kundenevents. Eine Person spricht und viele hören mit Hilfe von Kopfhörern zu. Simultandolmetscher sitzen in schallisolierten Kabinen und dolmetschen in Echtzeit.

Simultandolmetscher müssen hochqualifiziert sein und über langjährige Erfahrung und fundierte Fachkenntnisse verfügen. Um erfolgreich zu sein, müssen Veranstaltungen mit einem Bedarf an Simultandolmetscher gründlich geplant werden und benötigen den Einsatz von Konferenztechnik.

Anmerkung: Sie dürfen nur erfahrene Simultandolmetscher einsetzen. Da Simultandolmetschen Echtzeitgeschick erfordert, gibt es keine 2. Chance, sollte der Augenblick endgültig vorbei sein. Wenn Sie das Budget nicht haben, um Simultandolmetscher zu beauftragen, ersuchen wir Sie zu überlegen, ob eventuell ein Konsekutivdolmetscher reicht, anstatt daß Sie versuchen, an allen Ecken zu sparen, und Ihre Veranstaltung sich anschließend als Desaster entpuppt.

Punkte, die Sie bei der Beauftragung von Simultandolmetschern bedenken sollen

Simultandolmetschen ist bei weitem die anspruchvollste der 3 Dolmetschvarianten.

Mindestens 2 Dolmetscher werden benötigt, um eine durchgehende Leistung von mehr als ein paar Stunden zu erbringen. Dies erschreckt die meisten Leute, denn sie fragen sich, warum benötigen wir eigentlich 2 Dolmetscher? Im Grunde genommen muß der Simultandolmetscher sich dermaßen konzentrieren, daß er nur über einen Zeitraum von etwa 20 Minuten effektiv arbeiten kann. Danach muß er an einen Kollegen übergeben und eine Pause einlegen. Während dieser Pause verfolgt er die Veranstaltung mit und bereitet sich auf seinen nächsten Einsatz vor. Eine Veranstaltung, die länger als zwei Stunden dauert, erfordert den Einsatz von 2 Dolmetschern, um ausreichende Pausen zu berücksichtigen. Viele Dolmetscher lehnen Aufträge, in denen kein 2. Dolmetscher eingeplant ist, ab. Idealerweise haben die Dolmetscher schon in der Vergangenheit zusammengearbeitet.

Veranstaltungstechnik ist erforderlich. Simultandolmetscher benötigen eine schallisolierte Kabine in Sichtweite des Redners sowie eine Toneinspeisung vom Redner zu ihren Kopfhörern. Jeder Dolmetscher sollte mit einem Mikrofon ausgestattet sein, um das Gedolmetschte an das Publikum per Kopfhörer zu übertragen. LinguaKraft empfiehlt Ihnen gerne Partnerunternehmen, die solche Ausrüstung vermieten. Lassen Sie auch den Veranstaltungsort von Profis einrichten. Lassen Sie sich gar nicht dazu verlocken, diese Aufgabe selber zu übernehmen, nur um ein paar Euro zu sparen. Wenn etwas schief geht, ist das Desaster vorprogrammiert – den Ton kann man nicht verstehen, das Publikum ist unzufrieden und die Dolmetscher werden in Verlegenheit gebracht.

Briefing. Vor dem Einsatz sollten sie den Simultandolmetschern so viele Hintergrundinformationen wie möglich zur Verfügung stellen. Da in Echtzeit gedolmetscht wird, haben die Dolmetscher keine Zeit, sich das Ganze nochmal zu überlegen und eventuelle Fehler zu korrigieren. Wenn möglich:

  • Stellen Sie bitte Redeentwürfe vorab zur Verfügung und erläutern Sie ggf. Fachterminologie.
  • Planen Sie einen Vorabtermin mit den Dolmetschern ein, um diese in relevante Aspekte Ihrer Unternehmenspolitik einzuweisen.
  • Stellen Sie eine Agenda zur Verfügung, damit die Dolmetscher ihre Arbeit planen können. Es ist durchaus möglich, daß der eine oder andere Dolmetscher über besondere Fachkenntnisse verfügt, die man an einer bestimmten Stelle in der Präsentation optimal einsetzen kann.
Wenngleich dies alles ein bißchen abschreckend scheint, ist die Organisation einer erfolgreichen Veranstaltung eigentlich eine Frage der Vorausplanung. Wir beraten und unterstützen Sie gerne, damit Ihre Veranstaltung ein Erfolg wird.