FAQ
alle anzeigen / alle schließen
Was kostet eine Übersetzung?
Die Preise für Übersetzungen berechnen wir pro Normzeile (55 Anschläge inkl. Leerzeichen). Wenn Sie es wünschen, berechnen wir auch pro Standardseite (1500 Anschläge inkl. Leerzeichen) oder pro Wort. Die meisten Übersetzungsaufträge erhalten wir in elektronischen Dateiformaten, z.B. in Microsoft Word. Hier lässt sich die Wortanzahl leicht und präzise bestimmen, so dass sich der genaue Preis von Anfang an verbindlich ermitteln lässt.
Je nach Sprache und Fachgebiet liegen die Zeilenpreise zwischen 0,95 und 1,25 Euro. Formatierungsarbeiten oder Webseiten-Lokalisierung werden aufwandsabhängig berechnet. Wir erstellen Ihnen jedoch in jedem Fall einen Kostenvoranschlag.
Mailen Sie uns einfach Ihre Dokumente, oder teilen Sie uns die Details Ihres Projekts mit, und wir erstellen Ihnen gerne ein Angebot - in der Regel innerhalb weniger Stunden.
Wie lange dauert eine Übersetzung?
Wir arbeiten mit professionellen (menschlichen) Übersetzern, und nicht mit Übersetzungssoftware. Ein Übersetzer kann pro Arbeitstag etwa 2000 Wörter übersetzen, dies kann aber je nach Sprache und Schwierigkeitsgrad schwanken. Bei großen Projekten können wir anstatt einzelner Übersetzer auch Teams von mehreren Übersetzern beauftragen. Hierdurch reduziert sich die Bearbeitungszeit. Gerne erstellen wir Ihnen ein individuelles Angebot, das stets auch einen verbindlichen Liefertermin beinhaltet. Mailen Sie uns einfach Ihre Dokumente, oder teilen Sie uns die Details Ihres Projekts mit.
Führen Sie Eilübersetzungen aus?
Ja. Wenn Ihre Übersetzung dringend ist, rufen Sie uns am Besten an. In vielen Fällen können wir Übersetzungen innerhalb von 24 Stunden bzw. auch über Nacht anbieten. Wir berechnen für Eilübersetzungen in der Regel keinen Aufpreis.
Verwenden Sie Übersetzungs-Software?
Nein. Unsere Übersetzungen werden von professionellen, menschlichen Übersetzern ausgeführt. Zur Unterstützung ihrer Arbeit benutzen unsere Übersetzer jedoch Translation Memory (TM) Software, um ein effizientes Arbeiten und eine hohe Qualität zu gewährleisten.
Was ist Translation Memory (TM) Software?
TM übersetzt keine Texte, sondern unterstützt den menschlichen Übersetzer, indem es ein schnelleres, konsistenteres und fehlerfreies Arbeiten ermöglicht. Einfach ausgedrückt speichert TM jedes übersetzte Stück Text und ermöglicht eine spätere Wiederverwendung, wenn sich der gleiche Text wiederholt. Somit muss bei Wiederholungen der gleiche Text nicht immer wieder neu übersetzt werden. Dies gilt bei Wiederholungen sowohl innerhalb des Dokuments als auch über mehrere Dokumente verteilt. Dadurch ergeben sich Vorteile bei der Arbeitsgeschwindigkeit sowie bei der Qualität (erhöhte Konsistenz, einheitlichere Texte). Diese Kostenvorteile geben wir an unsere Kunden in Form eines reduzierten Zeilenpreises weiter. Für jeden Kunden legen wir eine TM Datenbank an, die im Laufe der Zeit wächst, und somit den Kostenvorteil vergrößert.
Wann und wie zahle ich?
Nach erfolgreichem Abschluss Ihres Übersetzungsprojekts erhalten Sie von uns eine Rechnung. Diese können Sie per Banküberweisung bezahlen. Wir behalten uns vor, je nach Umfang des Auftrages, eine Vorauszahlung mit Ihnen zu vereinbaren.
Kann ich Ihnen vertrauliches Material anvertrauen?
Ja. Der sorgfältige Umgang mit vertraulichem Material gehört für uns zum täglichen Geschäft. Beispielsweise übersetzen wir vertrauliche Unternehmenskorrespondenz, Pressemeldungen oder juristische Dokumente. Unsere Übersetzer sind vertrauenswürdige Fachleute, die Erfahrung im Umgang mit sensiblem Material haben. Darüber hinaus unterzeichnen alle unsere Übersetzer eine Erklärung, in der sie sich verpflichten, über Material, das sie im Rahmen ihrer Übersetzungstätigkeit einsehen, Stillschweigen zu bewahren. Auf Wunsch vernichten wir nach Abschluss des Übersetzungsprojekts alle dazugehörigen Materialien.
Weitere Fragen?
Bei weiteren Fragen senden Sie uns einfach eine E-Mail oder rufen Sie uns an. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!